社区 » 国际足球 » FM专区 » 为什么fm里的很多球...为什么fm里的很多球员译名跟现实截然不同,这甚至影响了我对很多球员的叫法判断 25回复/ 13亮7344 浏览上一页12下一页到第页GO全部回帖
收起最爱凌空抽射2024-03-25 14:11:13发布于广东点灭只看此人举报21楼引用 @百木伦 发表的:只看此人其实机翻没什么,关键是比赛画面里球衣名字都变中文了就非常出戏
其实机翻没什么,关键是比赛画面里球衣名字都变中文了就非常出戏
编辑器里边球衣名字有单独的一栏,我记得跟比赛中球员头上的名字一样的,有些应该是一并翻译了
编辑器里边球衣名字有单独的一栏,我记得跟比赛中球员头上的名字一样的,有些应该是一并翻译了
亮了(0)回复虎扑JR02478710962024-03-25 14:12:18发布于甘肃点灭只看此人举报22楼引用 @Nerdyqqqqq 发表的:只看此人你用球探工具搜搜有多少个这些名字的?还是只玩豪门?
[图片]
查看更多你用球探工具搜搜有多少个这些名字的?还是只玩豪门?
有没有可能,我玩了很久葡萄牙联赛呢
有没有可能,我玩了很久葡萄牙联赛呢
亮了(0)回复pare2024-03-27 00:19:54发布于四川点灭只看此人举报23楼引用 @打死888 发表的:只看此人用英语,和现实球星的名字更加对不上号。除非你只是游戏迷,不是球迷
用英语,和现实球星的名字更加对不上号。除非你只是游戏迷,不是球迷
现实球星的英文名一般还是能记住的,至少会拼也认脸吧。主要是那些不太出名的,现实中的中文译名版本太多了非常乱。所以我还是选择英文库。
现实球星的英文名一般还是能记住的,至少会拼也认脸吧。主要是那些不太出名的,现实中的中文译名版本太多了非常乱。所以我还是选择英文库。
亮了(0)回复Aurora05172024-03-28 03:31:18发布于浙江点灭只看此人举报24楼因为是机翻,错误百出只能说,欧美还好,特别是日本球员,比如富安健洋的罗马音是takehiro tomiyasu,takehiro在他名字里写作健洋,但是到他机翻一下就变成同音不同字的竹广了
因为是机翻,错误百出只能说,欧美还好,特别是日本球员,比如富安健洋的罗马音是takehiro tomiyasu,takehiro在他名字里写作健洋,但是到他机翻一下就变成同音不同字的竹广了
亮了(0)回复田曦薇的男朋友2024-03-29 09:03:52点灭只看此人举报25楼你要这么说我只能拿出我的肯博了
你要这么说我只能拿出我的肯博了
亮了(0)回复上一页12下一页到第页GO社区 » 国际足球 » FM专区 » 为什么fm里的很多球...Re:为什么fm里的很多球员译名跟现实截然不同,这甚至影响了我对很多球员的叫法判断